Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı في صميم الموضوع

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça في صميم الموضوع

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • C'est de ça dont je parle.
    أترى؟ .مثال في صميم الموضوع
  • L'Afrique est un exemple caractéristique.
    تعد أفريقيا مثالا في صميم الموضوع.
  • Plutôt, qui y a mis le Poing ?
    ،في صميم الموضوع من وضع القبضة فيه؟
  • Ce que tu as dit reste dans le sujet.
    ما قلته للتو .في صميم الموضوع
  • De même, je m'associe à ce qui a été dit aujourd'hui, notamment sur le Soudan et le Darfour, où les jours à venir seront décisifs.
    فالسودان ودارفور قضية في صميم الموضوع، والأيام القليلة المقبلة ستكون حاسمة في هذا الشأن.
  • Les participants voyaient dans l'atelier l'occasion d'un échange fructueux de données d'expérience et de vues qui leur permettrait de soumettre à l'Instance permanente des recommandations novatrices, pointues et réalisables.
    وكان جميع المشاركين يتطلعون إلى تبادل مُثرٍ وصريح للتجارب والمنظورات من أجل أن تُقترح للمنتدى توصيات مُبتكرة، تكون في صميم الموضوع وعملية.
  • Toutefois, d'autres membres ont considéré que le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles était un élément essentiel du sujet et qu'il méritait donc d'être traité à part entière dans un projet d'article distinct.
    بيد أن أعضاء آخرين رأوا أن مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية يدخل في صميم الموضوع ويستحق تناوله بشكل كامل في مشروع مادة منفصل.
  • Elle croit devoir préciser qu'il lui serait particulièrement utile que des États qui ne participent pas à cette pratique veuillent bien lui faire connaître leurs vues sur ces questions, qui sont au cœur du sujet des «Réserves aux traités».
    وهي ترجو من الدول التي لا تود المشاركة في هذه العملية أن تطلعها على آرائها بشأن هذه المسائل، التي تكمن في صميم موضوع "التحفظ على المعاهدات".
  • Le rapport était très clair au sujet des mesures temporaires spéciales appliquées en Sierra Leone.
    كان التقرير دقيقا للغاية وفي صميم الموضوع في مجال التدابير الخاصة المؤقتة في سيراليون.
  • Il s'inquiète de l'absence de référence aux devoirs et aux responsabilités des groupes, individus et institutions visés, et notamment du fait que leurs activités ne doivent en aucun cas être contraires aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, alors que cette question est au coeur de la Déclaration qui fait l'objet du projet de résolution.
    فهو قلق لعدم الإشارة إلى واجبات ومسؤوليات الجماعات والأفراد والمؤسسات المقصودة، ولا سيما أن أنشطتها يجب ألا تتعارض، بأي حال، مع المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، في حين أن هذه المسألة موجودة في صميم الإعلان موضوع مشروع القرار.